В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

В какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

  • Оригинал (я достаточно хорошо знаю английский, чтобы понимать, о чем идет речь в фильме)

    Голосов: 0 0,0%
  • Оригинал в сопровождении субтитров

    Голосов: 0 0,0%
  • Синхронный перевод (озвучивание одним человеком всех актеров, при котором слышна оригинальная речь)

    Голосов: 0 0,0%
  • Закадровый дубляж (озвучивание как минимум двумя персонами, при котором слышны оригинальные голоса)

    Голосов: 0 0,0%
  • Дубляж (профессиональное озвучивание фильма, при котором оригинальные голоса актеров не слышны)

    Голосов: 0 0,0%

  • Всего проголосовало
    0

Disturbia

Пользователь
Итак, в какой озвучке вы предпочитаете смотреть западные фильмы?

И ещё вопрос, есть ли актёры, голоса которых в дубляже Вам нравятся или наоборот, не нравятся?
 

-ШУМ-

Лотелин
Мне пофиг как смотреть (такого пункта нет), главное, чтобы мне было понятно, а следовательно полный, синхронный, закадровый какой угодно дубляж имеют приоритет. Могу посмотреть с субтитрами. Могу на английском.
 

-ШУМ-

Лотелин
[quote name='Disturbia' post='538730']
есть ли актёры, голоса которых в дубляже Вам нравятся или наоборот, не нравятся?
[/quote]
Я не заморачиваюсь по таким пустякам, ну только если например Шварценеггера не будет озвучивать Вицин :)
 

Zlife

Пользователь
Конечно дублированный перевод (двух голосый) или более
Если отдохнуть и посмеяться можно и перевод от Гоблина включить.

Вспомнил фразу из серии древнего перевода - *говорит по французки* классно переводили)))

Ненавижу субтитры, и перевод с ТС (с камер из кинотеатра и т.д) не говоря уже о качестве таких фильмов.
 

Erika

Пользователь
Зависит от желания посмотреть тот или иной фильм) если очень хочется - могу и с субтитрами смотреть, и с одноголосным переводом. Хотя обычно на такое "зрелище" меня не заманишь. Я считаю, если что-то смотреть, то качественное, конечно.

Кое-какие фильмы я смотрела в оригинале. Было здорово)) Ведь дубляж иногда может и испортить впечатление от киношки. Особенно если актеры харАктерные и голоса у них своебразные, красивые. Тогда это такое удовольствие смотреть оригинал! Жаль, английский у меня не дотягивает до уровня)
 

Arioch

Пользователь
Любой вариант кроме богохульства, гордо именуемого "авторский одноголосый перевод".

По второму вопросу: я не знаю этих героев невидимого фронта.
 

Disturbia

Пользователь
Я тоже в последнее время смотрю с русскими субтитрами часто. С английскими бы смотрела, но не всегда успеваю.
 

Disturbia

Пользователь
Arioch написал(а):
Любой вариант кроме богохульства, гордо именуемого "авторский одноголосый перевод".
Почему?)
По второму вопросу: я не знаю этих героев невидимого фронта.
На самом деле, почти за каждым актёром мировой величины)) закрепляется актёр его дублирующий, это я давно заметила, но иногда, особенно на второстепенных героях, природа отдыхает) Я их поимённо тоже не знаю, просто бывает, что кажется, что голос абсолютно актёру не подходит)
 

Zlife

Пользователь
Если кто либо смотрит Аниме
Тот поймет меня
Вот где проблемы с переводом *(
а так хочется иногда посмотреть что либо, а не тут то было :angry2:
хотя есть и исключения. (с другой стороны преданные поклонники этого жанра вообще смотрят только с сабами) :blink:
 

Disturbia

Пользователь
Zlife написал(а):
Если кто либо смотрит Аниме
Тот поймет меня
Вот где проблемы с переводом *(
а так хочется иногда посмотреть что либо, а не тут то было :angry2:
хотя есть и исключения. (с другой стороны преданные поклонники этого жанра вообще смотрят только с сабами) :blink:
Ой, как-то я смотрела аниме Тёмный Дворецкий, как оказалось, его озвучивала девушка, но голос у неё был ну такой гнусавый, что я не выдержала и досматривала уже с субтитрами)
 

Party

Active Member
Disturbia написал(а):
На самом деле, почти за каждым актёром мировой величины)) закрепляется актёр его дублирующий...
Да, вот меня это вполне устраивае. Я уже узнаю по дублирующим голосам Э.Хопкинса, Аль Пачино. и многих других актеров. Отметила последний вариант.
Хоть и говорят эстеты, что оригинальные голоса - круче, но блин смотреть на происходящее на экране и одновременно читать мне не удобно. А английский я знаю плохо.
 

Disturbia

Пользователь
[member="Party"], я обычно всегда сижу и думаю, кого ещё озвучивает этот голос) Тренирую память ))
В оригинале часто лучше передаются эмоции. Вот сейчас вспомнила про Сумерки :biggrin2: У ГГ просто жуткие голоса в озвучке, как-то видела кусок в оригинале, несравнимо лучше звучало, хоть это и не умаляет художественной ценности фильма )))
 
Сверху