Киноребус

Sabrina

Пользователь
Дима написал(а):
Не знаю, мне в голову приходит "Старт" или "На старте"...
Ну вот. А синонимы.


У меня заканчиваются подсказки)

Наиболее близкий перевод с англ:
 

Sabrina

Пользователь
Disturbia написал(а):
Ты чо, это извлечение, а то внедрение ))
Тогда бы он назывался как-нибудь "Injection", а тут "Inception" - (за)рождение http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=inception&l1=1 ;)
 

Disturbia

Пользователь
Sabrina написал(а):
Тогда бы он назывался как-нибудь "Injection", а тут "Inception" - (за)рождение http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=inception&l1=1 ;)
Я считаю правильным перевод "Возникновение". Просто читала, что inception, когда звучало в фильме, переводилось как внедрение.
 

Sabrina

Пользователь
Disturbia написал(а):
Я считаю правильным перевод "Возникновение". Просто читала, что inception, когда звучало в фильме, переводилось как внедрение.
Трудности перевода)Назвали бы фильм "Penetration", и картинки были бы куда интереснее :biggrin2:
 

-ШУМ-

Лотелин
[member="Arioch"]
Что, колючие звёзды?[quote name='Disturbia' post='538780']
Сквозь тернии к звёздам?
[/quote]
"Через" :) Видимо да.
 

-ШУМ-

Лотелин
[quote name='Disturbia' post='538787']
У меня лёгкий.
[/quote]
В бой идут одни старики? :)
 

-ШУМ-

Лотелин
[quote name='Arioch' post='538789']
"В бой идут одни старики"
[/quote]
Я первый :dirol:
 

-ШУМ-

Лотелин
[quote name='Arioch' post='538793']
Не возражаю )
[/quote]
Поэтому загадывай, мне некогда :)
 

Sabrina

Пользователь
а вы не могли бы заливать через itrash? а то я в файлообменниках обделённая :(
 
Сверху