Как делали Свидетели Иеговы свой перевод Нового За

  • Автор темы Николай Вар
  • Дата начала
Н

Николай Вар

Guest
В нашей стране пользуются в основном православным Синодальным переводом Библии. Но Свидетели Иеговы думают иначе…
Прошу модераторов не считать это пропагандой каких-либо ресурсов , в том числе и неправославных, ресурсов. Эта тема касается противостояния православному Синодальному переводу Библии со стороны различных номинаций своими переводами.
Участник одного такого проекта такого переводу Библии, а именно, - Свидетелей Иеговы, пишет в своих воспоминаниях о том, как этот перевод делался. Его свидетельство показывает насколько непрофессионально этот перевод был сделан:

http://www.allistinawt.by.ru/some/punkt/PNM.htm

С уважением, Николай Вар
 

-ШУМ-

Лотелин
Николай Вар
Про СИ у нас есть уже тема. Поиском не пользовался?
 

Таис Афинская

Пользователь
2Николай Вар
а что ты можешь сказать про перевод Библии Архимандрита Макария? и о его расхождениях с синодальным переводом, и настолько ли точен будет синодальный перевод после сопастовлений? а ведь архимандрит Макарий был не СИ, и тем не менее его перевод Библии более схож с их переводом ...
 
Сверху